
Oké, luister goed, want dit is een verhaal om je vingers bij af te likken! Stel je voor: je zit in een knus café, met een dampende kop koffie (of iets sterkers, dat mag ook!), en ik begin over een boek... niet zomaar een boek, maar eentje waar je hersens van in de knoop gaan en je lachspieren een work-out krijgen. Ik heb het over de Nederlandse vertaling van Roald Dahls meesterwerk, dat in het Engels de onnavolgbare titel "Rhyme Stew" draagt. Wat de Nederlandse titel is, dat...dat gaan we nog even ontdekken! Maar geloof me, het is de moeite waard!
Dahl: De Meester van de Absurde Humor
Voordat we dieper duiken, even een snelle recap voor degenen die onder een steen hebben geleefd (geen oordeel, hoor!): Roald Dahl. De man die ons Matilda gaf, de GVR, Sjakie en de Chocoladefabriek... een legende. Maar hij was niet alleen een meesterverteller van kinderverhalen. Hij was ook een poëet, een gekkie, een absolute rebel die de taal op zijn kop zette. Zijn gedichten zijn net zo wild en onvoorspelbaar als zijn verhalen, en "Rhyme Stew" is daar het perfecte voorbeeld van. Stel je voor dat je een soep maakt met alleen maar gekke ingrediënten: woorden die rijmen op dingen die helemaal niet rijmen, personages die de meest bizarre avonturen beleven, en een scheut zwarte humor om het af te maken. Dat is "Rhyme Stew" in een notendop.
Denk aan:
- Rijm dat alle kanten op vliegt
- Personages die je nachtmerries bezorgen (op een leuke manier!)
- Situaties die zo absurd zijn dat je je afvraagt of Dahl iets gerookt had (grapje!).
Waarom "Rhyme Stew"?
De titel "Rhyme Stew" is al een klein meesterwerk op zich. Een "stew" is een stoofpot, een mengelmoes van allerlei ingrediënten. En dat is precies wat dit boek is: een stoofpot van rijmende woorden, gekke verhalen en absurde personages. Het is een heerlijke chaos, een kakofonie van klanken die je oren strelen (en soms een beetje pijn doen, maar op een goede manier!).
Dus, de Nederlandse vertaling... het mysterie! Laten we dat eens even bekijken. Na wat speurwerk (lees: een paar minuten Google) blijkt het boek in het Nederlands vertaald te zijn als "Gruwelijk Rijm". Best slim, toch? Het dekt de lading aardig. Het woord 'gruwelijk' suggereert iets engs, iets vies, maar dan wel op een aantrekkelijke manier. En 'rijm' benadrukt natuurlijk de poëtische kant van het boek.

Wat kun je verwachten?
Oké, je bent nu helemaal hyped, dus je wilt weten wat je precies kunt verwachten. Nou, bereid je voor op:
Verdraaide Sprookjes
Dahl houdt ervan om bekende sprookjes onder handen te nemen en ze volledig te verbouwen. Denk aan Assepoester die een nogal...ongebruikelijke manier vindt om naar het bal te gaan. Of Roodkapje die een veel te slimme wolf tegenkomt (of is het andersom?). Geen enkel sprookje is veilig voor Dahls geniale, maar ietwat gestoorde geest!
Gekke Personages
Vergeet de brave prinsen en lieflijke prinsessen. In Dahls wereld kom je figuren tegen als...

- Een kind dat vliegen vangt met zijn tong (jakkes, maar wel grappig!).
- Een man die per ongeluk een hele olifant opeet.
- Een heks die er een nogal aparte schoonheidsroutine op nahoudt.
Rijmende Onzin
Maar serieus, het rijm is briljant. Dahl speelt met taal alsof het klei is. Hij verzint woorden, hij buigt de regels, hij maakt van rijm een kunstvorm. Soms is het zo absurd dat je hardop moet lachen, soms is het zo slim dat je er stil van wordt (maar dan wel weer gaat lachen!). Denk aan rijmwoorden die totaal niet logisch zijn, of aan zinnen die zo vreemd zijn dat je ze twee keer moet lezen om ze te begrijpen. Heerlijk toch?
Waarom zou je het lezen?
Serieus? Moet ik dat echt uitleggen? Oké, vooruit, hier zijn een paar redenen waarom je "Gruwelijk Rijm" (of "Rhyme Stew", als je het origineel wilt lezen) absoluut moet lezen:

- Omdat het grappig is! Eerlijk, dit is één van de grappigste boeken die je ooit zult lezen. De humor is absurd, zwart, en soms een beetje eng, maar altijd hilarisch.
- Omdat het creatief is! Dahl is een meester van de verbeelding. Zijn gedichten zijn een bron van inspiratie en laten je zien dat alles mogelijk is.
- Omdat het anders is! Dit is geen doorsnee poëzie. Dit is poëzie met een twist, poëzie die je hersens uitdaagt en je wereldbeeld op zijn kop zet.
- Omdat het je innerlijke kind wakker maakt! Even eerlijk, wie wil er niet af en toe een beetje gek doen en de wereld bekijken met de ogen van een kind? Dahl helpt je daarbij.
- Omdat het gewoon leuk is! Simpelweg. Het is pure, ongecompliceerde, fantastische fun!
Conclusie: Een Must-Read!
Dus, daar heb je het. "Gruwelijk Rijm" (of "Rhyme Stew") is een must-read voor iedereen die van een beetje absurditeit, humor en creativiteit houdt. Het is een boek dat je keer op keer kunt lezen en telkens weer nieuwe dingen ontdekt. Het is een boek dat je aan je vrienden wilt geven, aan je familie, aan je hond (misschien niet aan je kat, die is waarschijnlijk te serieus). Kortom, het is een boek dat je leven (een beetje) beter maakt.
Dus, wat zit je nog te lezen? Ren naar de boekhandel, bestel het online, leen het van de bibliotheek... doe wat je moet doen, maar zorg dat je dit boek in handen krijgt! Je zult er geen spijt van krijgen (tenzij je een hekel hebt aan lachen, dan misschien wel). En als je het gelezen hebt, kom dan terug en vertel me wat je ervan vond! Ik ben heel benieuwd!
En nu ga ik, ik heb plotseling zin in een kom soep... met rijmpjes! Eet smakelijk!